Homepage

Petra Prochazkova

Willkommen

Wissenschaftliche Artikel, Skripte, Poster und meine Magisterarbeit

Petra Prochazkova und Peter Kolb (2006): Acquisition of a US-Spanish Newspaper Corpus Hier beschreiben wir, wie wir ein Korpus spanischsprachiger News mittels crawlen gewinnen. Das Korpus kann man bei linguatools abfragen.

Petra Procházková, Tomás Ramírez Minkert (2006): Fundamentos de la lingüística de corpus Grundlagen der (spanischen) Korpuslinguistik, inklusive deutsch-spanischer Terminologie und Übersicht spanischer Korpora und Tagger.

Petra Prochazkova und Peter Kolb (2007): Termclustering: Ähnlichkeitsmaße und Clusteringmethoden Hier beschreiben wir, wie Wörter - speziell deutsche Termini - mit Hilfe von Ähnlichkeitsmaßen geclustert werden können.

Petra Prochazkova (2005): Termclustering: Evaluation von Ähnlichkeitsmaßen und Entwicklung eines Clusteringtools (Magisterarbeit im Fach Computerlinguistik)

Petra Prochazkova (2007): Online-Textsuche in Videomaterial Präsentation auf der Langen Nacht der Wissenschaften in Berlin

Demos

Online-Lexikon Zaza-Deutsch

Übersetzungsprogramm Deutsch-Tschechisch in Prolog

Übersetzungsprogramm Tschechisch-Deutsch in Java von linguatools: Erster Prototyp vorhanden.

Wortsurfer Online deutsche, englische und tschechische Synonyme, Kollokationen, sinnverwandte Wörter und andere Wörter mit ähnlicher Bedeutung suchen. Dies geschieht durch die geschickte Kombination distributioneller und graphematischen Ähnlichkeit auf der Basis einer großen elektronischen Textsammlung.

Links

Info Slackline Informationen rund um den Slackline-Trend inkl. Shop- und Herstellerliste.

Mein Tschechisch-Blog Erfahren Sie jeden Tag mehr über die tschechische Sprache: Aussprache, Grammatik, Wortschatz, Germanismen, Flexion uvm.

Barack Obama-Netzknoten fasst Informationen zu Barack Obama zusammen, die anderweitig im Netz über ihn vorhanden sind. Dazu gehören Produkte mit ihm (T-Shirts, Tassen, Buttons), Videos, Bücher, u.v.m. Ein Journalist, der regelmäßig auf dieser Webseite Texte über Obama verfassen möchte, wird gesucht...

Barack Obama Blog Das inoffizielle Barack Obama Blog in Deutschland.

Übersetzung Deutsch-Tschechisch Online-Tools zum Übersetzen von Deutsch nach Tschechisch.

Aussprache-Tipps für Tschechisch-Lerner oder wie perfektioniere ich mein Tschechisch?

7bs - seven brain solutions Automatisches Vernetzen unstrukturierter Informationen

Spanischsprachige Online-Zeitung Spanische Zeitungen - Diarios españoles - Spanish newspapers. Hier können Sie die spanischsprachigen News in den USA online abfragen.

linguatools Online-Suche im Translation Memory für die Sprachen Deutsch-Englisch (German-English), Deutsch-Tschechisch (Německo-český) und Deutsch-Spanisch (Alemán - Español). Dieses Tool kann als Kontext-Wörterbuch verwendet werden, weil die Übersetzungen des gesuchten Wortes in ihrem Gebrauchskontext angezeigt werden.

Einführung in die Westslawistik Beispielklausuren

Mein Webshop

Seite von Fernando Díaz Torreblanca Espacio dedicado a la comunicación, a los libros y a la docencia de la Lengua Española y la Literatura. En él podrás encontrar trabajos de mis alumnos, blogs, ideas, proyectos, artículos y reflexiones sobre todo lo que rodea al cada día más complejo hecho de formar adolescentes en la reflexión lingüística, el correcto uso de nuestra lengua y el acercamiento, conocimiento y disfrute de la Literatura.

Über mich

Studium Computerlinguistik, Hispanistik und Bohemistik an der Universität Potsdam und an der Humboldt-Universität zu Berlin

Was ist Computerlinguistik

Die Computerlinguistik ist ein Teilgebiet der Künstlichen Intelligenz (KI, engl. artificial intelligence: AI). Alternativ wird sie auch als linguistische Datenverarbeitung bezeichnet.

Aus ingenieursmäßiger Sicht hat die CL das Ziel, dem Computer das Sprechen beizubringen, um ihn zur Kommunikation mit dem menschlichen Benutzer zu befähigen. Diese angewandte CL wird oftmals auch als Sprachtechnologie bezeichnet.

Aus linguistischer Sicht ist die CL ein Testfeld für ihre Sprachtheorien, mit denen sie das menschliche Sprachvermögen modellieren will. Nur im Computer ist es möglich, viele Teilkomponenten einer Sprachtheorie im Zusammenspiel praktisch zu überprüfen.

Ein benachbartes Gebiet der Linguistik ist die Korpuslinguistik, die sich mit der Beschaffung, Aufbereitung und Auswertung großer Mengen sprachlicher Daten (sogenannter Korpora) befasst. Insbesondere zur Aufbereitung dieser Daten nutzt die Korpuslinguistik Verfahren aus der CL.

Peter Hellwig schrieb 1983:

In weiten Kreisen der Öffentlichkeit gilt als ausgemacht, daß Computer alles können. Deshalb wird kaum in Zweifel gezogen, daß Computer eines Tages natürliche Sprache verstehen und sprechen werden. Man erwartet, daß Computer in Zukunft Übersetzungen anfertigen, daß sie ärztliche Diagnosen stellen und Therapievorschläge machen werden, daß Gerichtsurteile automatisch erstellt werden und daß Unterrichtsprogramme eines Tages den Lehrer ersetzen werden." F. Hebel (Hg.): Der Deutschunterricht, 35(4), S. 15-38, 1983.

Die angewandte Computerlinguistik hat sich von einigen dieser Ziele - wie dem automatischen Fällen von Urteilen - gänzlich verabschiedet. Heute ist das WWW in den Mittelpunkt des Interesses gerückt. Die Sprachtechnologie entwickelt Suchmaschinen, Software zur automatischen Übersetzung von Webseiten und zur automatischen Zusammenfassung von Texten. Auch die Erkennung gesprochener Sprache hat im Markt Fuß gefasst.

Beispiel Frage-Antwort-System: Ein Frage-Antwort-System (FAS) ist ein natürlich-sprachiges Informationssystem, das dem Benutzer vorrangig den Frage/Aufforderungs-Modus und dem System vorrangig den Antwort-Modus zuweist und das keinen Initiativewechsel vorsieht. Damit ist ein FAS abgegrenzt gegen ein natürlich-sprachiges Dialogsystem, das eben durch die Fähigkeit zum Initiativewechsel gekennzeichnet ist. FAS sind als Auskunftssysteme in das Frage-Antwort-Spiel "Informationssuche" eingebunden. Bei einem FAS geht es also nicht um Sprachverstehen im umfassenden Sinn, sondern nur um das Verstehen einer speziellen Klasse von Texten, nämlich der informationsanfordernden Texte (bzw. Sätze). Ein bekanntes frühes FAS war Terry Winograds SHRDLU.

Datenschutzhinweis · © 2008 ·   HTML hit counter - Quick-counter.net